16 mai 2007

Clos_Lucé

Clos_Luce_FR
Posté par Traductores06uax à 10:16 - - Commentaires [0] - Permalien [#]

25 avril 2007

Sarkozy

Sarkozy_1 Sarkozy_2
Posté par Traductores06uax à 08:32 - - Commentaires [0] - Permalien [#]
18 avril 2007

EXPRÉS

SEGOLENE
Posté par Traductores06uax à 08:48 - - Commentaires [0] - Permalien [#]
10 avril 2007

TRADUCCIÓN EXPRÉS

GestionVilles3textesFR
Posté par Traductores06uax à 22:51 - - Commentaires [0] - Permalien [#]
23 mars 2007

Traducción para el miércoles 28 de marzo

3_023_002_FR
Posté par Traductores06uax à 13:16 - - Commentaires [0] - Permalien [#]
20 février 2007

Consejo Oleícola

86e session du Conseil Oléicole International Madrid (Espagne), 3 - 7 juin 2002   ----------   COMPTE-RENDU SOMMAIRE DES PRINCIPAUX THÈMES TRAITÉS ET DES DÉCISIONS PRISES PAR LE CONSEIL   -----------     Au cours de la 86e session étaient présents :   - en tant que membres : Algérie, Chypre, Communauté européenne, Croatie, Égypte, Israël, Maroc, Monaco, Slovénie, Syrie, Tunisie et Yougoslavie (R.F.).   - en tant qu'observateurs : Autorité... [Lire la suite]
Posté par Traductores06uax à 12:27 - - Commentaires [0] - Permalien [#]

19 décembre 2006

Amar, la comunicación hombre-mujer

Aimer : la communication homme/femme, source de malentendus   Les couples se heurtent à une difficulté de taille : hommes et femmes n'utilisent pas le même langage. Patricia Castet   Un homme et une femme n'ont ni la même conception de l'amour, ni le même code comportemental ou linguistique pour l'exprimer. Les dissemblances sont si fortes que, dans "Les hommes viennent de Mars, les femmes viennent de Vénus", le psychothérapeute John Gray n'hésite pas à les comparer à des êtres débarqués... [Lire la suite]
Posté par Traductores06uax à 13:34 - - Commentaires [0] - Permalien [#]
29 novembre 2006

Castillos del Loira

CastillosLoira
Posté par Traductores06uax à 12:08 - - Commentaires [0] - Permalien [#]
15 novembre 2006

Traducción para el miércoles 22 de noviembre

Discours de Suède En recevant la distinction dont votre libre Académie a bien voulu m’honorer, ma gratitude était d’autant plus profonde que je mesurais à quel point cette récompense dépassait mes mérites personnels. Tout homme et, à plus forte raison, tout artiste, désire être reconnu. Je le désire aussi. Mais il ne m’a pas été possible d’apprendre votre décision sans comparer son retentissement à ce que je suis réellement. Comment un homme presque jeune, riche de ses seuls doutes et d’une œuvre encore en chantier, habitué à vivre... [Lire la suite]
Posté par Traductores06uax à 10:08 - - Commentaires [0] - Permalien [#]
08 novembre 2006

Traducción para hoy miércoles 8 de noviembre

Hola, Tenéis que traducir un mínimo de 350 palabras y enviármelo a mi correo (alfredo.alvarez@telefonica.net) como muy tarde a las 10,30 horas. Nos enfants et la télé : quelles émissions et à quelle dose ? Scotchés devant le poste dès le retour de l'école, ils ne l'abandonnent qu'après quelques cris et grincements de dents. Permission, répression ? Souvent, nous ne savons quelle position adopter. Le pédopsychiatre Claude Allard, auteur de "L'Enfant au siècle des images", propose douze pistes de réflexions. ... [Lire la suite]
Posté par Traductores06uax à 00:09 - - Commentaires [0] - Permalien [#]